We’re glad this article found its way to you. If you’re not a subscriber, we’d love for you to consider subscribing—your support helps make this journalism possible. Either way, we hope you enjoy the read. Click to subscribe: subscribing
Translated by Arvind
Krishna Mehrotra
New York Review of Books,
144 pages, R655
Transcending divisions of creed, challenging social distinctions of all sorts, and celebrating individual unity with the divine, the poetry of Kabir is one of passion and paradox, of mind-bending riddles and exultant riffs. These new translations by Arvind Krishna Mehrotra, one of India's finest contemporary poets, bring out the richness, wit and power of a literary and spiritual master.
Thanks for reading till the end. If you valued this piece, and you're already a subscriber, consider contributing to keep us afloat—so more readers can access work like this. Click to make a contribution: Contribute